As-salaamu alaykum.
My name is Taha and this is my blog. I have a very strong interest in Islamic and Near Eastern studies and am currently working towards finishing my BA.
As-salaamu alaykum.
My name is Taha and this is my blog. I have a very strong interest in Islamic and Near Eastern studies and am currently working towards finishing my BA.
salaam
do you have an email address?
LikeLike
Wa Alaykum. Yes I do, I’ve edited it into the post.
LikeLike
Are you at monash in australia?
LikeLike
Yup.
LikeLike
This website does look very nice.
LikeLike
Thanks! Check back once in a while, I have a few big things planned insha’allah.
LikeLike
MashaAllah bro. I’m adding you to my ‘Great Links’ đ
LikeLiked by 3 people
Assalaam Alaykum,
InshaâAllah, you are doing well.
How can I get in contact with your content administrator or the person responsible for the content on your blog?
Wasalaam,
Maryam
Outreach Coordinator
http://www.overcome.tv
LikeLike
wa alaykum as-salaam.
LikeLike
How can I contact you? No e-mail appears in this particular page. Thank you.
LikeLike
Alsalam Alykum,
May Allah bless your works and make Tawfiq for you .
LikeLike
what is your thought on the following quote by shoemaker
quote :
âThe death of a ProphetâŠâ (I quote from page 187 from his book):
âMore importantly, however, in the version of this episode transmitted by Ibn SaÊżd from al-ZuhrÄ« through MaÊżmar and YĆ«nus, ÊżUmar explains that he could not believe that Muhammad had died, âbecause he [Muhammad] said that he thought that he would be the last of us [alive].â Once again, this report almost certainly reflects a very early tradition, inasmuch as it is quite unlikely that some later traditionist would ascribe such a patently false prediction to Muhammad, even indirectly through ÊżUmar. By contrast, Ibn Isáž„Äqâs version has ÊżUmar confess, âI thought that the Messenger of God would conduct our affairs until he was the last of us [alive],â making ÊżUmar himself, rather than Muhammad, responsible for this false prophecy. Presumably, Ibn Isáž„Äqâs version is the more recent of the two, having made adjustments to shield Muhammad from error, while Ibn SaÊżdâs account preserves yet further evidence of a primitive belief that the Hour would arrive prior to Muhammadâs death, a position here ascribed to Muhammad himself.â (end of quote)
end quote
is this the same zuhri who says stuff without informing where he got his information from ?
shoemaker assumes this “false prediction” must go back to umar because there is no way later traditionalist would make it up after knowing full well the prophet has died.
my question is , why not? why wouldn’t later traditionalist try to make muhammad make false prophecy ?
LikeLike
I think Sharif and you had this discussion on facebook, I agree with sharif’s consideration. I don’t think al-Zuhri is forging, I’m just agreeing with sharif that it doesn’t lead to anything problematic.
LikeLike
Assalamu alaikum, would you mind linking to that conversation or summarizing it here? Jazak Allahu khair
LikeLike
Assalamu alaikum, could you link the discussion or summarize the answer here? Jazak Allahu khair
LikeLike
Asalamulaikum,
In some blogs, there have been an intresting study of the inter linguistic wordplay of the Quâran. I was wondering if you could direct me to a book or resources that show how the quran uses interplay between languages.
Examples of theses miracles are like the following:
http://blog.bayyinah.com/interlingual-coherence-of-idris/
http://blog.bayyinah.com/shaytan-vs-iblis/
LikeLike
I was told that “The Onomastic Miracle of the Qur’an” includes such topics however was cautioned that it was a mixed bag in terms of quality.
LikeLike
I know the Qu’ran is eloquent, but I find that atheists and agnostics commonly rhetort back with the objection that “elqouence is subjective”, and while I do believe the Qu’ran can touch a person’s heart, I do believe that we as muslims should also be presenting the objective natured miracles of the Qu’ran.
So in your opinion what are some objective features of the Qu’ran that prove that it must be from a divine source? Do you think the interlinguistic puns of the Qu’ran are an objective feature that can demonstrate that it must have come from a supernatural source.
LikeLiked by 2 people
No such book attempts to make a strong case for the Qur’an being a miracle purely due to its literary angle as far as I am aware. However I do believe (personally) some qualities of Qur’anic structure do not seem to be within the capabilities of an arab with no training in written form, especially under the turbulent and demanding circumstances that the prophet himself was in. By this I mean for example the very intricate structure of Surah al-Baqarah. I believe this is indication of divine origin personally.
If you are interested in this topic I’d encourage you read Sharif Randhawa’s “Divine Speech” co authored by nouman ali khan. Sharif is very accessible on facebook and on his blog, http://quranic-musings.blogspot.com/
EDIT: Also, to answer your question, I think they form a subset of a larger argument. If one can show the Qur’an has deep awareness of judeo-christian text, culture and language, while also showing that the Prophet uttered the Qur’an without knowing these things, I think we have some sort of cumulative “best explanation” case in the making.
LikeLike
OMZ TAHA I LOVE YOU!!!!!!
LikeLike
“The Analyst” so edgy muhammad
LikeLike
“By this I mean for example the very intricate structure of Surah al-Baqarah. I believe this is indication of divine origin personally.”
While I do agree that the Surah Baqarah has a very profound intricate structure, Humans create amazing works of literature all the time, including religious literature. The Gospel of Mark is brilliantly written, for example, including chiastic structure of its own. Mark is obsessed with these symmetrical structures, from small ones (like 1.21-28) to the entirety of the text (from the baptism in 1.9-11 in which God calls Jesus his Son to the soldier in 15.39 calling Jesus the Son of God).
Furthermore, while one might object that the Gospel of Mark was written by highly Greek induviduals according to New Testament scholars, even skeptical agree that most of the gospels consist of Mark working with oral tradition, so in other words the gospel of mark is a compliation of oral tradition just like the Qu’ran.
LikeLike
1. I don’t think that’s nearly as intricate as surah al-baqarah, which has rings inside of rings continuously.
2. Mark draws on oral tradition, but the document is literary. The author was at the liberty to rearrange and stylize oral material and place it in a structure.
LikeLike
“1. I donât think thatâs nearly as intricate as surah al-baqarah, which has rings inside of rings continuously.”
But the gospel of Mark does have continous ring structures within ring structures.
http://www.bible.literarystructure.info/bible/41_Mark_e_1.html#1-1
Skeptics of the Qu’ran could argue the same thing about the Qu’ran. They could argue that Uthman and the prophet(SAW) companions later edited and revised the Qu’ran to make sure it has an intricate structure.
LikeLike
Hmm, I didn’t know that, thank-you. I suppose I would have to think this through.
Having said that though, I don’t agree about your point about the skeptical argument. There would need to be a fair bit of evidence to show that Uthman and the companions changed the ordering of the Qur’anic verses. I would say that’s somewhat conspiratorial, given that ordering of verses effects the meaning of the text; it would be strange that the Prophet’s disciples got together and did that without any alarm.
LikeLike
Asalamulaikum,
Will you be postings more blogs that explores the Qu’ran’s use of inter linguistic wordplay in various languages?
If not, do you know any free online resources that study this feature at hand.
Also could you provide a rough sketch of literary devices used by the qu’ran not used by any other book,
LikeLike
Salam Taha, can you please email me? I wanted to ask you something…it’s a little technical and I think it is best if I ask by email.
LikeLike
Interesting blog! Are doing Near East studies at college or university level? Did you finish BA or higher level education?
I have a question about Hebrew and Aramaic, did you study any of these languages?
LikeLike
I’m finishing up my bachelor’s, but it was focused on studying ancient languages and the bible, not NELC studies. My specialty at this point is Syriac, though I do know some Hebrew (admittedly I have put little effort into the latter). I have not studied Aramaic.
LikeLiked by 1 person
Assalamualaikum akhi I need your help with verse 6:146 of the Qur’an. The verse states that the fat of cattle and sheep is forbidden unto the Jews except what their “backs carry” or “entrails” or what is “mixed with bone”.
According to the tafsirs which you can find in quranx and altafsir, the fat that is permitted for the Jews is, “the fat that cling to the entrails” and “the fat that is on the rump and mixed with the tailbone”.
However, when we go to the Torah, we see that these fats are prohibited for the Jews as well. Consider verses Exodus 29:22, Leviticus 3:9, 17, Leviticus 7:3, Leviticus 8:25 and Leviticus 9:19 for the prohibition of the fat tail/rump i.e fat of the rump and tailbone and verses Leviticus 3:3, 9, 14, 4:8, 8:16, 25 for the prohibition of the fat upon the innards i.e. fat carried by the entrails.
Of course they’re those who are using this to “prove” and spearhead the argument that the author of the Qur’an is “ignorant” (nauzubillah). I need your help. Please shed some light on this.
Jazak Allahu Khayran,
LikeLike
I forgot to mention that the Qurâanic verse and the verses of the Torah all refer to a specific species of sheep and ram. Theyâre referring to the fat-tailed sheep/ram which have baggy deposits of fat in their hindquarters and tails
LikeLike
Salaams, that’s a great question. I had a dig around a couple of tafasÄ«r, and it seems there’s a plausible interpretation of the verse that would read (from al-RÄzi):
“We prohibited for them fat â except for the hind part â and [we prohibited for them] what is on the entrails and what is on the bones”
The basis of this interpretation is that the conjunction Ű§Ù is used in a similar way in Q76:24.
I wouldn’t say this is the most immediate way to read the verse but it’s possible. Remarkably, if you read the verse like that, it works out well, because as per Rabbinic law, the chelev of the tail is the exception to the rule. I haven’t looked for a source for this in talmudic writings though.
Anyway, I’ll do some more research and answer back if I find something.
LikeLiked by 1 person
Thnx for the reply akhi, I’ve read about the rabbinic interpretation of the permissibility of the fat tail. But this is confusing bcuz
the verses I’ve posted all explicitly include the prohibition of the fat tail. Read again Leviticus 3:9 and 3:17
LikeLiked by 1 person
Apparently rabbis did not understand this biblical verse in its plain meaning, saying that only the “good part” of the tail is for YHWH and the rest is edible. I’m going to assume that there is some proof for it – having said that, I will see if I can find the actual talmudic texts that mentions this distinction
LikeLike
Did some further digging and the way to understand this text mentioned by al-Razi seems plausible in light of certain áž„adiths. Basically, it goes with the prophet saying – “may God curse the jews, for they were forbidden ۧÙ۫۱ÙŰš, so they sold it and consumed its price”
Now ۧÙ۫۱ÙŰš is actually fat that covers the entrails at least partially. In which case, this seems to give credance to the view that ‘what is on the entrails’ in this ayah is in the list of what is forbidden, NOT what is the exception.
One such narration is:
ÙĄÙ€ÙĄÙ ÙŁ- ŰŰŻŰ«Ùۧ ۚێ۱ ÙۧÙŰ ŰŰŻŰ«Ùۧ ÙŰČÙŰŻ ÙۧÙŰ ŰŰŻŰ«Ùۧ ŰłŰčÙŰŻŰ ŰčÙ ÙŰȘۧۯ۩: ïŽżÙÙ Ù Ű§ÙŰšÙ۱ ÙۧÙŰșÙÙ ŰŰ±Ù Ùۧ ŰčÙÙÙÙ ŰŽŰÙÙ ÙÙ Ű§ïŽŸ Ű Ű§Ù۫۱ÙŰš. ۰Ù۱ ÙÙۧ ŰŁÙ ÙŰšÙÙ Ű§ÙÙÙ ï·ș ÙŰ§Ù ÙÙÙÙ: ÙۧŰȘÙ Ű§ÙÙÙ Ű§ÙÙÙÙŰŻŰ ŰŰ±Ù Ű§ÙÙÙ ŰčÙÙÙÙ Ű§Ù۫۱ÙŰš Ű«Ù ŰŁÙÙÙۧ ŰŁŰ«Ù Ű§ÙÙۧ!(ÙŠ)
https://tafsir.app/tabari/6/146
So, the ayah would read:
Forbidden is:
1. Fat in general (except what is on the back)
2. Fat stuck to the entrails
3. What is stuck to the bone
Note that #2 and #3 are a particularization of #1, which is still a valid reading of the ayah.
LikeLiked by 1 person
When taking the Hadith along with it’s variant readings, the Prophet SAW was actually rebuking the Jews for selling and using fat from carcasses. Since carcasses are haram in both religions, the Prophet SAW forbade any use from them.
LikeLiked by 1 person
Does it say carcasses? other variants say ŰŽŰÙÙ which is just fat in general; thus complying to this ayah. Anyway, I think the reading al-razi mentioned is plausible for the time being.
LikeLike
I don’t know if this helps but I’ve checked the Arabic of the verse and the word used is “hawaya”. Hawaya means something that is coiled or coiling in circular fashion. Like a snake coiling.
The only thing that fits this description within the sheep’s anatomy is the colon or large intestine.
LikeLike
A friend of mine just asked Shaykh Sohaib Saeed just now- and he agrees that the opinion mentioned by al-Razi is quite plausible grammatically. I think if it falls in line with actual Jewish law, I think that’s enough justification to interpret it that way.
LikeLiked by 1 person
Well the link below speaks otherwise :
https://sunnah.com/search?q=Jews+fat+carcass
This would mean Leviticus 7:24 is a false insertion bcuz it permits the fat from carcasses.
LikeLiked by 2 people
It’s possible. While we shouldn’t reject the broad outlines of the bible (IMO), I think particulars like this can be rejected, just like some particular moral edicts that would be disagreeable under the Qur’anic view. But that’s my personal opinion
LikeLiked by 1 person
Akhi can you link Sheikh Sohaib Saeed’s answer on this?
LikeLike
Unfortunately it’s private correspondence.
LikeLike
Akhi, I need your help once more on the alleged plagiarisms in the Qur’an. According to chapter 19 of Wiley Blackwell Companion to the Qur’an, 2nd Edition, the Qur’an supposedly contains parallels to many apocryphal Syriac texts.
Here are just a few examples :
1. The story of Allah SWT ordering the angels and Satan to bow down to Adam AS is from the “Cave of Treasures”.
2. The details of Adam’s two sons in the Qur’an is from the “Life of Abel”.
3. The stories of Joseph AS from Homilies on Joseph of Pseudo-Narsai, Midrash and Ephrem’s commentary on Genesis.
4. The details of Mother Mary’s life from the Protoevangelium of James.
5. The plagiarism of Abraham AS being thrown into the fire, confronting his father and observing heavenly bodies from the Apocalypse of Abraham (I suggest you watch David Wood’s vid on this regarding Abraham and the fire).
Your contribution is most needed akhi, unfortunately most of these allegations have been ignored by Muslims. What do you think?
LikeLiked by 1 person
I’m cognizant of these parallels and each of them deserve a special, lengthy treatment. In some cases, these stories go back to the second temple period (within which prophecy was still active for us). In other cases, IMO the parallels are somewhat exaggerated. But these are not answers.
I’m currently still working on Dhul Qarnayn and Syriac antecedents. Therein we hope to touch on a general methodology for approaching these. I would encourage you compartmentalize them for the time being.
LikeLiked by 1 person
Akhi how can we reconcile the Qur’an’s concept of abrogation with the Torah’s repeated emphasis of the ETERNAL VALIDITY of the mitzvah? Passages like Leviticus 3:17, 16:29, Numbers 15:13-16, 19:9, 10, Deuteronomy 5:28-32, 29, 28:45-68, Exodus 31:17 are evidence for the Jewish argument that the mitzvah are to be followed till the end of time.
Like you said the Qur’an confirms the current Torah to a broad extent except certain particular insertions.
LikeLike
Wait, I know very well how to deal with Christians, because I have studied them. You don’t need to worry about what they say. Because, I’ll get them busted.
LikeLike
This is a good question, I haven’t really thought about it before, so these are just off the top of my headâ
Even within Biblical law, there is a sense of legal evolution. For example, during the post-exilic period, Jews could not sacrifice at the temple. What did they do instead? They fasted and performed other acts of atonement. Similarly, you’ll see that Deuteronomy, Exodus and Leviticus often give contradictory laws that seem to address different times. For example, in Leviticus 25, israelite slaves are supposed to be freed every Jubilee year (twice a century)â while in Exodus 21 and Deut 15 all say they must be released after 6 years. The Levitical law only really works in the assumption of a political system where the Jubilee year is actually kept, while the other two don’t.
Maybe look for examples of legal evolution in the Hebrew bible? This seems like something scholars would study and publish about.
Nevertheless, this is the way I see it: The Qur’anic view of legal plurality is simply that different communities have been given different legal codes (5:43-48). A Jew ought to keep following at least some of the mitzvot, Christians need to follow the legal code of “the Injil” â currently I’m thinking this probably refers to inferences from Acts 15, which some Christians were for a large part of history keeping to. The Qur’an demarcates between the Muslims, Jews and Christians – and it encourages the latter two to keep faithful to their legal codes: Once, however, they become Muslim, they are now bound to the Prophet’s own legal code.
So my answer is â The Qur’an isn’t really “changing” the old covenant. It’s arguing that the Jews have failed to uphold it, failed to keep their part of it, teach it to the gentiles, and now God is making a new covenant with the gentiles, with a new law. If a Jew accepts the Prophet, he is no longer a Jew and loses his ethnic identity. The ‘new law’ now applies to him.
PS. Maybe ‘different legal codes for different communities’ in the bible might be the Noachide laws that are expected to be kept by everyone (as per the Talmud), but the mosaic laws are for those who are a part of Moses’s covenant.
Not sure if that helps, but those are my rough, unbaked thoughts. I could be totally wrong, but I’m answering off the top of my head. Maybe you could read some literature on this topic? I know that rabbinic tradition does believe in modifying and evolving biblical laws, however they’re still working within the paradigm of jewish law.
Speaking of, where is “ben adam”? Perhaps he has some ideas…
LikeLiked by 1 person
Well the verses in the Torah emphasize that the Jews are expected to keep all and not some of the mitzvah.
LikeLike
So, if they had to release an israelite slave – would they do it during the Jubilee year, or after 6 years? If the Jews lose their temple (which happened during the biblical period), how are they going to carry out their sacrifices? What do they do in its stead?
LikeLike
I was confused when you said the Jews are to keep some of the mitzvah.
LikeLike
Oh, right- I’m talking about what the Qur’an prescribes. I think the Qur’an tells the jews to judge by the Torah within their own community but doesn’t go into specifics. This is talking about a time when they are living under the Prophet’s authority, in which case they can really only apply it to some extent (kind of like how Jews practice nowadays)
LikeLiked by 1 person
Interestingly this verse is nowhere enumerated among the 613 commandments
LikeLike
Cool, good luck with your bachelorâs.
Salaam
LikeLiked by 2 people
@ Amirul Afiq
This “forever” argument is some excuse they made up. Even in their text Musa(as) abrogates a portion of the Torah:
https://quranandbibleblog.com/2018/04/16/the-concept-of-abrogation-in-scripture/
Also, they are not being asked to change the covenant by becoming Muslims By rejecting prophets and scriptures they are no better than their calf worshipping forefathers.
LikeLiked by 1 person
Akhi when it comes to the idiom “sister of Aaron” and the fact that the Qur’an uses a language that its first recipients were familiar with, what’s your response to the anti-islamic argument that Al-Mughirah, the companion who preached to the Christians of Najran, didn’t know about this idiom?
Apparently the critics are using this argument as a “refutation” to the Muslim response that the Qur’an is speaking in terms of figurative expressions.
If the Muslim response is true then how come al-Mughirah and the Arab Christians of Najran were unaware of the idiom? They’re making it out to be that Arabic idioms and expressions were later inventions.
What’s your response?
LikeLike
Because it presupposes a few things:
(1) You have to know that there are old testament figures named Mary, Aaron and Imran
(2) You have to accept that Mary mother of Jesus’s family was named after (1).
Arabs would not know (1), while Christians would not know (2).
This deserves a full article with the proof I’m talking about, but I’m just going to paste a comment that I wrote to someone else who was asking about this recently. I hope it helpsâ
_________________________________________________________
Salaam, so basically this problem should be approached with a particular methodology in mind. The question we want to answer isâ what is the best explanation for what we see in the Qur’an? Why does the Qur’anic author call Mary “sister of Aaron, daughter of Imran”?
So the first obvious answer is that the Qur’anic author accidentally mixed up Miriam mother of Isa with Miriam sister of Aaron. Except there are problems with that theory, namely the following:
1. The Qur’an elsewhere mentions the actual sister of Harun and Musa in Q20:40 and Q28:11-13, but leaves her unnamed. If the Qur’anic author thought they were the same figure, what we would see instead is moses’s sister being explicitly named as Mary; given that she is mentioned very often.
2. Similarly, we do not ever see Jesus interacting with Moses or Aaron, nor do we ever see Mary interacting with them either – both the story of Musa and the story of Isa, and their families and youth, as well as the youth of Mary, are discussed in many stories in the Qur’an. One could object and say “but Muhamamd didn’t hear about any biblical stories where Mary mother of Isa interacted with Musa and Harun”. This objection isn’t valid, because some of the stories in the Qur’an that involve biblical characters are never mentioned in the bible or any earlier texts, such as the story in surah al-Kahf with Musa and al-Khidr.
So again, framing the question of what the best explanation is for these facts– We can see that the “error” hypothesis is not a full explanation that accounts for all the facts. There needs to be a better explanation.
So now we go on to the next explanation – christian typology. Syriac Christians (and christians in general) were used to reading the old testament in light of Jesus, where they tried to see implicit prophecies and predictions about Isa a.s. in the Hebrew bible. One of these ways was typology — where earlier figures somehow allude to later ones. As a particular example, they noted that Mary sister of Aaron and Mary the mother of Jesus had some similarities; and in particular, shared the same name– so the former figure ‘prefigures’ the later. Except this explanation doesn’t really work either, because christian typology doesn’t call Mary (mother of Jesus) as the daughter of Imran. If there is a typology being used in the Qur’an, it goes a lot further than anything we see in a christian text. Previously, I advocated for the typological view (you can see my old blog post on this), but it’s not convincing for the same reason why the error hypothesis isn’t convincing.
Now, what then is the best explanation? I think the Qur’an is making a typology “of sorts” (if you can even call it that). We have a lot of literary evidence now from early Islamic inscriptions that display repetitive naming practises. For example, one figure might be called Abdullah bin Umar ibn Abdullah ibn Umar ibn Abdullah– you get my drift. Arabs were familiar with this sort of naming culture where people were named after their ancestors. So, from an Arab context, the Qur’an is just communicating that Mary, her brother Aaron, and her father Amram, were named after the original Mary, Aaron and Amram of the ancient biblical period. Why the Qur’an does that is another question — the point is probably that Mary is a Levite, but thats out of the scope of this answer. This sort of explanation avoids the deficiencies of the earlier ones: in this case, we can understand why the Qur’an mentions Musa’s sister but leaves her unnamed. We are supposed to think of Mary as a Levite, or at least of a family of high religious pedigree, but we are not supposed to confuse her with the original Mary.
Now the question then becomes as to whether this is historical or only a qur’anic invention. I think this is historically plausible — Jewish naming conventions from the second temple period infact did use this sort of naming, we have a lot of instances where people are named after ancient eponymous figures. We also know that genealogies in the New Testament contradict each other and we really aren’t sure as to whether they are historical. I can give you citations for 2nd temple naming conventions if you give me a bit of time, but that is the gist of what I feel is a convincing solution.
Hope that helps.
LikeLiked by 1 person
Indeed I get a lot of responses that this is “unhistorical”. Christians demand evidence that this naming convention is used in the time of Jesus AS. They only have what is present in the Bible like “son of David”, “daughter of Aaron”, etc. but never what the Qur’an relates.
I don’t know how to respond at first. But in the end I just shrug it off as a fallacy of argument ex silentio.
LikeLike
On this point, you want to dig through Isaac Moise’s dissertation on the topic as a start. I’ll isolate specific examples after I finish with an article on Dhul Qarnayn inshaAllah.
LikeLiked by 1 person
Akhi can you help determine whether Gen. 49:10 is an addition or not? This verse relates that the Messiah will come from Judah in which the sceptre will not depart. It seemingly invalidate any prophecy from the Prophet SAW regarding two Messianic figures i.e. one from a virgin birth and one being the Mahdi which is from the descendants of the Prophet SAW.
That aside, it would support the argument of certain Jews that Islam is a false religion (nauzubillah) and that the holy covenant strictly belongs to the Israelites and more importantly the tribe of Judah.
LikeLike
This is really outside my scope.
LikeLike
@Taha
Sorry if this isn’t the right place for this but what are your thoughts of Quran 9:30?
I’m debating a christian at the moment who insists that when the verse says “the Jews say Uzair is the son of God” it’s an historical error because we have no record of any Jewish group saying this.
LikeLike
Yeah, I’m not really sure that it refers to Ezra (the scribe) to begin with. A recent suggestion (IMO plausible) by Crone is that it refers to Azael; she also notes that this is linguistically possible since l->r is not unheard of in semitic languages. You can read her discussion in the paper, “The Book of Watchers in the QurÊŸÄn”. Since Azael and other angels were sometimes associated with magic, appeared on amulets etc, I think the charge is somewhat coherent.
Regardless, I would avoid getting into polemical arguments ;).
LikeLiked by 2 people
Assalamualaikum the report below is taken from a book titled, “The Book of Idols” by Hisham ibn al-Kalbi :
When the Apostle of God captured Mecca and the Arabs embraced Islam, among the delegates who came to pay their homage was Jarir ibn-‘Abdullah. He came to the Apostle and embraced Islam before him. Thereupon the Apostle addressed him saying, “O Jarir! Wilt thou not rid me of dhu-al-Khalasah?” Jarir replied, “Yea.” So the Apostle dispatched him to destroy it. He set out until he got to the banu-Abmas of the Bajilah [tribe] and with them he proceeded to dhu-al-Khalasah. There he was met by the Khath’am and the Bahilah, who resisted him and attempted to defend dhu-al-Khalasah. He, therefore, fought them and killed a hundred men of the Bahilah, its custodians, and many of the Khath’am; while of the banu-Qubafah ibn-‘Amir ibn-Khath’am he killed two hundred. having defeated them and forced them into flight, he demolished the building which stood over dhu-al-Khalasah and set it on fire. A certain woman of the banu-Khath’am thereupon said:
“The banu-Umamah, each wielding his spear, Were slaughtered at al-Wahyab, their abode; They came to defend their shrine, only to find Lions with brandished swords clamoring for blood. The women of the Khath’am were, then, HUMILIATED By the men of the Abmas, and ABASED.”
At the present time dhu-al-Khalassah constitutes the threshold of the gate of the mosque at Tabalab.
âIbn-Al-Kalbi, Hisham, The Book of Idols, pp. 31â2 (bold and capital emphasis is mine)
I’ve heard an argument that the last two lines of the woman’s poetry refer to Muslim soldiers violating the women of Khath’am (Nauzubillah). Please do a response to this. Is it authentic?
LikeLike
It’s in kitÄb al-aáčŁnÄm but no isnÄd. I don’t recall seeing it that bit in saងīង hadith collections either.
LikeLiked by 1 person
Akhi can you help debunk Sam Shamoun’s and al-Fadi’s argument on 4:171? :
They made a big deal about the phrase, “a Word which He CAST UNTO Mary…..” What does “alqaha” mean? How can we refute their 4th century creedal imposement of the text?
LikeLike
This is a tortured interpretation that ignores the consistent message of the QurÊŸÄn that Jesus is not divine. The Qur’an deliberately calls Jesus “God’s word” as a rhetorical move. It takes the word that christians have been calling him, and redefines it: All the Qur’an is trying to say is that Jesus is a created being. Quite ironically they miss this point.
I wrote some thing about this in my notes which I can share with you:
__________________
…this active engagement with the Jesus-Adam typology is closely related to another rebuttal to Christian beliefs about the âword of Godâ, which the QurÊŸÄn similarly interacts with critically. The gospel of John seems to describe Jesus as the divine âLogosâ (âwordâ) which had existed alongside God for eternity. It was through the âlogosâ did God create all things, and so, for the church fathers, Jesus was the medium by which God had created the universe.
The QurÊŸÄn deftly responds to this high Christology by assuming the same title for Jesus as Godâs âwordâ, but actively changes its meaning. In the annunciation narrative in Q3:45-49, the angels declare to Mary that she will give birth to âa word from [God]â. Seeing Maryâs incredulity over how this could be when âno man has touched [her]â, she is told that God can create whatever He wills only with one command â âbeâ. This is, in fact, the same way that God created everything. The likely intention that Jesus is Godâs âwordâ only in the sense that God created him with only one command, and thus he is ontologically no different from the rest of Godâs creation.
________
LikeLiked by 1 person
How do you respond to “alqaha” then?
LikeLike
They are over-reading. It doesn’t necessarily imply “cast down” as though it were an eternally pre-existent thing. It just means ‘send’, ‘cast’ generally. Scroll down to form 4 and see the many ways this word is used.
http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lqy
Even if it’s true, it’s a moot point. If ‘kalimatullah’ refers to God’s creative command, which it does, then all that means is that God sent down the command for him to be created. By definition, a created thing is not pre-existent…
LikeLiked by 1 person
That’s a good point. Another thing is that Hassamo (Sam) lied about 4:171. The Arabic innama refers to, “only”, “rather”, “on the contrary”.
Can you confirm these translations?
LikeLike
Could mean all those things. Depends on the context.
http://corpus.quran.com/search.jsp?q=lem%3A%3Cin%7E+pos%3Aacc
Syntax aside, It’s pretty obvious the verse is trying to say that Jesus was nothing more than the things that the verse lists it was.
LikeLike
Akhi do you think that when the Qur’an refers to “Spirit of Allah” it supports the Jewish understanding that it refers to the unseen Divine influence and intervention of God unto creation? It is through the Spirit that God’s words are recognized
LikeLike
I’m not sure what it means exactly. I think how the Qur’an uses it seems compatible with the Jewish usage though…
LikeLiked by 1 person
If you’re asking about Jesus being called God’s ‘spirit’ though, I think that refers synonymously with God’s “word” as creative. This is the same usage of word and spirit in Psalm 33:6, and the QurÊŸÄn also affirms that God breathes his rƫង to create.
LikeLiked by 1 person
I know right, likewise Job 33:4 supports this.
I think the classical understanding that it refers to the soul is far fetched. Allah SWT could’ve just simply said that Jesus AS is a creature or a living soul from Him.
LikeLiked by 1 person
Good reference.
LikeLiked by 1 person
Akhi I need help with 48:25 below :
They are the ones who disbelieved and obstructed you from al-Masjid al-Haram while the offering was prevented from reaching its place of sacrifice. And if not for believing men and believing women whom you did not know – that you might trample them and there would befall you because of them dishonor without [your] knowledge – [you would have been permitted to enter Makkah]. [This was so] that Allah might admit to His mercy whom He willed. If they had been apart [from them], We would have punished those who disbelieved among them with painful punishment
Why would the killing of women be emphasized when it is confirmed in the Sunnah that women and children are spared during warfare except in night raids?
Why the need for such emphasis unless it is something permissible?
Is the killing of women acceptable? Isn’t this a contradiction?
LikeLike
Akhi you can forget about the last comment. I’ve already sent it to islamstackexchange
LikeLiked by 1 person
@ Amirul Afiq
No, it wouldn’t be a contradiction:
1. There were still secret believers of both genders in Mecca and Allah protected them.
2. Women combatants or supporters can be killed for example if Hind(ra) had been caught before converting high probability for her death. The rule is to not target them not under no circumstance can they not be killed.
3. Women civilian casualties. An unfortunate part of war but you do end up with civilian casualties. if everybody had just bust out fighting in the city there would have been non-combantants killed in the crossfire. That is what happened during the night raids and why the Prophet(saw) limited them later.
LikeLike
@ huzeipha
Eloquence is not subjective. Know that anybody who tells you that does not know how to write nor has ever taken a formal writing class. What is subjective in writing is how the piece made you feel. So, for example, there is no doubt Shakespeare is more eloquent then my daughter’s “love you daddy” letter but I felt more sentiment to the letter. Writing is a science with rules and when you get good you can do things like predicting the ending to shows and books because you can “think” like the writer and just enjoy how they told the tale. But eloquence is DEFINITELY not subjective. For example, when Farid was going through “Surah Corana” he talked about “yeah this description was unnecessary they were just trying to keep the rhyme going a better word would’ve been blah, blah, blah” is how writers judge pieces. This is why this challenge is only for people who know what they’re talking about.
LikeLiked by 1 person
Assalamu alaikum,
Taha, would you like to be user, contributer and editor of isamwiki.org? My username over that wiki is Nitro Zeus. We can also have private discussions on that wiki and we can also support and help one another. And we can also make articles about things related to Islam. What you say, bro?
LikeLike
Wa salam, unfortunately I am quite busy but thanks for the offer.
LikeLike
Ok, but please remember the offer. And when you have time, will yoi do this?
LikeLiked by 2 people
Ok, but I would like to be affiliated with some Muslim websites, and whenever you have time, you can make articles on my website. I have a big mission I proposed on myself, and I would like to have a top team who can help me suced the mission. It would be difficult to do this on my own.
LikeLike
Assalamualaikum can anyone address the issue below?
From pages 251, 252 of Ibn Saâdâs Kitab al-Tabaqat:
âŠ.When the apostle of Allah conquered Khaibar and he had peace of mind, Zaynab Bint al-Harith, the brother of Marhab, who was the spouse of Sallam Ibn Mishkam, inquired, âWhich part of the goat is liked by Muhammad?â They said, âThe foreleg.â Then she slaughtered one from her goats and roasted it (the meat). Then she wanted a poison which could not fail. âŠ. The apostle of Allah took the foreleg, a piece of which he put into his mouth. Bishr took another bone and put it into his mouth. When the apostle of Allah ate one morsel of it Bishr ate his and other people also ate from it. Then the apostle of Allah said, âHold back your hands! because this foreleg; âŠinformed me that it is poisoned. Thereupon Bishr said, âBy Him who has made you great! I DISCOVERED IT FROM THE MORSEL I TOOK. Nothing prevented me from emitting it out, but the idea that I did not like to make your food unrelishing. When you had eaten what was in your mouth I did not like to save my life after yours, and I also thought you would not have eaten it if there was something wrong.”…….(bold and capital emphasis mine)
From this narration some polemical detractors came up with an argument. They claim that this is proof that the Prophet SAW was making up revelations (Nauzubillah) and had actually tasted the poison same as Bishr. Is it authentic? Can anyone help address it?
Also from this narration David Wood made the following argument :
âWhy did Muhammad need a revelation when you could taste the poison? Isnât this proof that Muhammad was actually making up revelations? Isnât it obvious that he tasted the poison same as Bishr, but instead of saying âHey, I taste poisonâ, He said: âItâs speaking to me! Iâm a prophet!â Sounds like a fake to me.â
How can we respond to his question? Need help.
LikeLike
Amirul Afiq, If you look at narrations also narrated by ibn sa’d about the same event, it was a condition set by the jewish lady to test his prophethood
“If he was a prophet, then the arm (of the sheep) would inform him of what I did. (Ibn Sa’d, at-Tabaqaatul Kubra”, hadith no. 1922)
So if you think about it, this is actually an argument FOR his prophethood since what are the chances the prophet (pbuh) made up the exact thing the jewish lady was looking for? its Negligible.
This is why you shouldn’t listen to what the likes of david wood, they are just trying to attack islam via any means tbh
LikeLiked by 1 person
assalamualaikum akhi, i read what you wrote about Isnad matn cum analysis and how it can be used to trace certain miracles to the companions, and i agreed with you that its a interesting avenue . Is there any info about online because i couldn’t find it.
jazakallah khairan
LikeLike
Wa salam. Jonathan Brown summarizes this method in the 2nd edition of his book, chapter 9. It’s a very new thing though and still needs a lot of test cases. Nobody is using it to verify supernatural reports.
LikeLiked by 1 person
Akhi can you help translate what it means? :
https://ia801004.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/1/items/mt11_1/mt11_1_jp2.zip&file=mt11_1_jp2/mt11_1_0743.jp2&id=mt11_1&scale=1&rotate=0
Under the verse 12:87 with the heading “Qira’at”, can you help translate what it says?
LikeLike
It says that QatÄdah read it as rƫង, not rawáž„.
LikeLike
What does it mean? Are both readings correct?
Can you translate word-by-word from al-Hakam ibn Umar?
LikeLike
“KhÄlid bin ÊżAbdullÄh al-Qasriyy sent me and accompanied me to QatÄdah al-AÊżmÄ, so that he might ask questions concerning the QurÊŸÄn…We asked him regarding the verse {ÙÙۧ ŰȘۧÙŰŠŰłÙۧ Ù Ù Ű±ÙÙŰÙ Ű§ÙÙŰ©} [rawáž„] and he said “no, rather, rƫង”
Afaik this reading is shÄdh, but I’m no expert. Regards it doesn’t matter because the Qur’an is multiformal.
You know it might be a good idea to learn arabic and study the QurÊŸÄn by itself, rather than engaging with polemic. I find that’s a better way to go about things, and things will be a lot easier.
LikeLike
Does anyone have a pdf file of the 118 names of Prophet Muhammad by Dauda Awwal?
LikeLike
Also does anyone have Slavery and Islam by Jonathan A.C. Brown?
LikeLike
Assalamualaikum a christian wrote the following argument :
George Sale (1697-1736) produced the first complete translation of the Qur’an from Arabic to English in the early 18th century. I have compared it with other modern translations. I have noticed some significant differences in some places. He has word in his text that do not appear in modern English Qur’ans. It is as if whole phrases are missing from modern Qur’ans. Compare :
and We bestowed on them, through our mercy, the gift of prophecy, and children, and wealth; and We caused them to deserve the highest commendations (19:50; George Sale)
with :
And we gave them of Our mercy, and assigned to them a high and true renown (19:50; Pickthall)
The words, “the gift of prophecy, and children, and wealth” are missing in most English translations.
DID PICKTHALL USE A DIFFERENT ARABIC MANUSCRIPT OF THE QUR’AN IN HIS TRANSLATION?
I have seen OTHER DIFFERENCES between Pickthall and other translations. When one examines the Arabic, one can see that the difference in Pickthall’s translation from the Arabic can be due to the difference of a letter in the Arabic text used by Pickthall. Compare :
Go, O my sons, and ascertain concerning Joseph and his brother, and despair not of the SPIRIT (roohi) of Allah. Lo! none despaireth of the SPIRIT (roohi) of Allah save disbelieving folk (12:87; Pickthall)
With :
O my sons, go and make inquiry after Joseph and his brother; and despair not of the MERCY (rawhi) of God; for none despaireth of God’s MERCY (rawhi), except the unbelieving people (12:87; George Sale)
The Arabic word is rawhi here. It was most likely roohi in Pickthall’s manuscript. The difference is a vowel. Dhamma or Fatha? (END QUOTE)
Apparently he’s arguing that the Qur’an is not preserved and that the earliest translation i.e. George Sale’s translation has extra words. Also Pickthall’s manuscript is different.
Please shed some light
LikeLike
I’ve found the answer. George Sale relied on other translations and tafsirs to produce his ‘translation’ – he wrote a meaning of the Quran, not a literal translation. You can read from the copy of his book below….
http://eaaoaa.com/resources/quran.pdf#page=452
and you will find that the additional part is in *italics*, which is described as ” EXPLANATORY NOTES TAKEN FROM THE MOST APPROVED COMMENTATORS.”
On page 234 where the verse is found, the footnote h reads :
Literally, We granted them a lofty tongue of truth.
None of the qiraat recite “Rooh” for that as far as I could find. It seems a simple case of a mistake on the part of Pickthall. The words are written almost identically in Arabic except for one harakah so it is not hard to imagine (۱ÙÙŰ vs. ۱ÙÙŰ )
LikeLiked by 1 person
Assalamualaikum akhi, have you studied the science of Qira’at? Cuz I have a question.
It has been argued that the Qur’an today is recited with variants via ONE SKELETAL TEXT.
In Surah Hadid ayah 24, there is an extra “huwa” in the reading of Hafs that is not in Warsh. Bear in mind that this is not the only addition between the readings of Hafs and Warsh. Doesn’t this negate the fact that we have one skeletal rasm?
Is it that there are additions and the readings are still authoritative?
LikeLike
Disclaimerâ No, I haven’t studied the qira’at. If you want someone to ask about this, make a twitter account and ask this individual:
https://twitter.com/shammarkhatib1?lang=en
Anyway I looked at ۧÙÙ ÙŰłÙŰčŰ© ۧÙÙ۱۹ÙÙŰ© and this difference is attributed to the differences in the skeletal texts of the various copies that Uthman sent. So I don’t think our claim is that we have one, singular Uthmanic rasm. The author writes:
ÙÙ۰ۧ ÙÙ Ù Ű”Ű§ŰÙ Ű§ÙÙ ŰŻÙÙŰ© ÙۧÙŰŽŰ§Ù Ű ÙÙÙŰȘۧ ۧÙÙ۱ۧۥŰȘÙÙ Ù ŰȘÙۧŰȘ۱۩
[It is read with huwa in] manuscripts of Madinah and Sham, and both are qiraÊŸÄt mutawÄtirah.
Again, I’d recommend speaking to Sh. Ammar.
And, be careful of distinguishing what some popular-level apologists have previously asserted, and what Muslim scholars have been saying since Êżulum al-QurÊŸÄn was a thing.
LikeLiked by 1 person
The idea of one rasm comes from Ustadh Mansur Ahmed of SCDawah though. I highly respect him
LikeLike
Been scouring the twitter page and subhanAllah it was exhaustively enlightening. Kudos to the brother đ
Also I’ve been wondering if anyone is interested in translating the work below regarding the Sana’a manuscripts :
https://mobile.twitter.com/MansurXAhmed/status/1303090519917162496
I don’t mean some specific individual, I’m only asking if ANYONE IS INTERESTED in bearing this endeavor?
It’s going to be an ambitious project of course, the publication has 500+ pages. Which is why the person should plan on opening a fund to support the translation process. Bear in mind that this is only a suggestion. If anyone feels burdened and is unwilling then I understand. Do not push yourself.
But if someone is really interested and up to the task then May Allah SWT bless you.
Jazak Allahu Khayran,
LikeLike
Akhi do you think you can send these this to the sheikh?
Can you ask him to debunk the Jay Smith team’s claim that there are 120 to 5,000 to 93,000 differences in today’s mushafs? They said there are variants that “effect” theology. A response to these these charlatans is much needed.
I heard the claim from the video below :
I couldn’t dare go to the exact videos by Jay Smith and his goons. I was hoping that the Sheikh and others could check them out. I’m surprised that there hasn’t been a serious response on this from the Muslim side. This is a huge claim! Just what are these differences exactly?
There’s more :
It’s rather saddening that many haven’t tried tackling these argumentd. We should be firm and put up a strong defense. Why do we ignore this?
LikeLike
I’m sorry, but Jay Smith is so incompetent that he does not deserve a response. If you have these questions, I’d encourage you to speak to the Shaykh directly.
LikeLike
I would love to ask him myself but sadly I don’t have a twitter page.
LikeLike
Now is a good time to make one đ
LikeLiked by 1 person
I admire your imagination akhi but I personally don’t like twitter. It’s a toxic platform. Is there a way I could contact him via email?
LikeLike
Unfortunately I do not know of any other way.
LikeLike
Will do akhi. Pardon my inconvenience
LikeLike
Akhi I need your help with this video :
Considering the context of the verses, Wood may have a point. What do you think?
LikeLike
Someone already linked one of this person’s videos on the same topic and I’ve already commented on it. You can find it on the article related to this topic.
All this aside. I’m not interested in refuting popular level objections. I already wrote an argument on this topic that approaches this from a more academic angle. I am not aware of any response to such an argument.
Sincere adviceâ if you are having trouble with videos like these. Please stop watching them. Sit down and read some academic literature, or go to someone dedicated to dealing with these arguments.
This blog is not really for refuting popular content. I like to write articles focused on academic literature. Please keep that in mind for future comments. Jzk đ
LikeLiked by 2 people
Will do
LikeLike
Oh right, the brother Veqas Rehman pointed it out b4. Same vid đ. Sorry
LikeLike
Ok, if you are sure.
As an aside: Academics are not dealing with arguments that is made in popular polemic. I dare say if the idea that the Qur’an wholesale approves of previous scripture was the best one, we’d see a convergence on this opinion in academia. But we don’t see that, and it’s not Muslims just disagreeing with the conclusion. Neither Walid Saleh nor Sandra Keating are Muslim. I think that should tell you something.
Additionally, I’m not really sure how else one would interpret how the Qur’an shows awareness of biblical texts and then consciously disagrees with it. Syriac and Jewish literature will at times depart from the biblical account but it’s usually their own tenuous interpretations on the text, and they will never depart so much as the Qur’an does consciously.
Finally, the position that previous scripture is corrupt only needs to be a *plausible* way to understand the QurÊŸÄnic ayaat, once that’s the case then we follow historical evidence. Since historical evidence shows that the bible has a lot of problems, that’s what we follow.
LikeLiked by 1 person
https://www.academia.edu/6709722/The_Quranic_View_of_the_Corruption_of_the_Torah_and_the_Gospels_in_English_?email_work_card=title
Feel free to share your thoughts. You need to sign up in order to access it though.
LikeLike
It’s a reasonable starting point, though tends to conflate the Qur’an with its commentaries. It could be more critical. I don’t agree with the interpretation for 2:79â
“This verse does not give a name to the book Jews wrote with their hands. It is not clear whether Jews wrote a book substituting for the Torah or they wrote a book which was based on the Torah, yet contained some wrong comments.
It has been debated if the book this verse speaks of is the Mishnah or the Talmud.”
My thoughts: Just look at what al-kitÄb means throughout the QurÊŸÄn. I’m not sure who coined this argument because al-kitÄb is clearly a technical term.
Anyway, at least he is cognizant of the argument of departure from biblical details
LikeLike
What’s your view on the author’s point that the verses are all in present tense? Doesn’t this therefore confirm that 2:79 and others are not explicit about textual corruption being done in the past?
LikeLike
Great question.
I wouldn’t agree. Surah al-baqarah often couches past tense statements in the present. It’s a part of the message it is trying to build — basically, that the Jews are accused of covenant breaking and is urging them not to commit the sins of their past. For example, immediately after you have this verse (2:87):
“We gave Moses the Scripture and We sent messengers after him in succession. We gave Jesus, son of Mary, clear signs and strengthened him with the Holy Spirit. So how is it that, whenever a messenger brings you something you do not like, you become arrogant, calling some impostors and killing others?”
The present tense (fariqan taqtulun) is used to remind them of the sins of their forefathers. This is something that the Qur’an will do at times when arguing against the Jews. It’s obviously not saying that the Jews in *front* of the Prophet were responsible for killing prophets (the last prophet was 600 years ago).
There’s nothing in 2:79 that specifies when this scriptural corruption is happening, but because surah al baqarah builds its argument on the basis of their past and present misdeeds, that means the verse could be including both time periods.
One other relevant example is Q2:75; this is calling back to Q2:58-59: this probably refers to a story in their distant past. Note the logic — it rhetorically against them based on the sins of their distant past. So, I don’t see why Q2:79 could run the same way.
LikeLike
Salams bro,
You claimed in the following link
that “A recent example I learned is at the end of surah al kahf (v. 18:109) where it says Godâs words would never be exhausted were the seas ink and we added more seas to support it. This is actually a rabbinic theme: there is a rabbinic tradition where a *rabbi* says that if the seas were ink, nobody could match his own knowledge of the Torah.”
I’m dying to know the source of this, lol. Could you provide it? Jzk.
LikeLike
https://www.sefaria.org/Avot_D'Rabbi_Natan.25.3?ven=Avot_DeRabbi_Natan,_trans._by_David_Kasher,_2019&lang=en
No publication that analyzes what the Qur’an is doing to this motif yet, though. I believe Shari Lowin will publish something on this (her IQSA talk was on this).
LikeLike
Thank you bro!
By the way, the stories seem to be talking about prominent Rabbis that lived in the 1st and 2nd century CE. The oral tradition thus, plausibly predates Islam, but is there manuscript evidence as well?
Oh, and also, I’m compiling things on intertextuality, typology and so on — I have a preliminary argument, inspired by the work of Sharif Randhawa.
Can I get your thoughts on it here, or can I contact you somewhere else, mail or Twitter, perhaps?
LikeLike
Manuscript evidence is always late with rabbinic literature unfortunately. I think the estimated redaction is around 5-6th c. I would wait for Lowin to publish, though!
LikeLike
Salam alaikum dear brother Per Idrizaj, I would like to ask you if you could share with me some of your observations regarding typology and intertextuality in Qur’an, I am currently doing some (amateur) research on these topics, so we could exchange some of our ideas. If you are interested you can contact me at my email address amarlj@hotmail.com
LikeLike
So sorry akhi can you delete the comment above? I’ll repost it
LikeLike
I sent you an email (it’s the same mail I use here in the site). Thanks Taha.
LikeLiked by 1 person
Assalamualaikum, have you ever heard of the claim that slave-women used to be half-naked? It has been alleged that Sunan Abi Dawud 4114, Book 34, Hadith 95 is evidence that slave-women can and did roam barebreasted in public. Is this true or is the Hadith stipulating that only the Master can see the awrah besides the navel and the knees?
LikeLike
With regards to my previous comments five days ago, you can discard them akhi. I’ve asked somewhere else.
LikeLike
Wa salaam,
I can’t answer these questions as I don’t spend time reading about these things. Perhaps you might be better served going to a popular apologetics blog or finding someone you know has worked on these things
LikeLiked by 1 person
As-salamu alaykum akhi, i find your work on the intertextuality of previous scriptures really interesting. Are there any one’s that were revealed in makkah? Because that would be even more convincing, due to the fact it was revealed in a pagan context whereas in medina, there were jews so you can argue a convert somehow told him.
As a sidenote in case you havent read it yet, I found a paper called “he Jews Say the Hand of God is Chained:
Q. 5:64 as a Response to a Midrash
in a piyyut by R. ElÊżazar ha-Kallir” which links it to the intertextual argument you have been making.
LikeLiked by 2 people
Salam alaikum brother, your comment about 5:64 got me thinking, does the Qurâan maybe use this motif of hands in some deeper sense through this surah. I would like to hear your thoughtsâŠ
Namely, the first usage of this motif occurs in the ayah about wudhu, afterwards, it is used as a symbol of protection of Muslims. It is also used in the context of killing (Cain and Abel) and punishment for stealing and spreading corruption. It is also used as a form of a test for believers during the pilgrimage and so on. As we know one of the incidents that preceded the revelation of this surah is the attempt of the jews to kill the messenger. Also, the whole sura is filled with the themes of blood, killing and violence(even in the section which deals with prohibited types of food).
What is interesting is that this surah/motif culminates with the story of Jesus pbuh where the mention of the hands doesnât occur but is somewhat implied ÙÙÙÙÙÙŰȘÙ ŰšÙÙÙÙ Ű„ÙŰłÙ۱ÙۧۊÙÙÙÙ the verb K-F-F usually in Qurâan occurs with the mention of hands. or the phrase Ű„ÙŰ°Ù ŰŁÙÙÙÙŰŻŰȘÙÙÙÙ which is similar or maybe a wordplay on the word yad (meaning they have similar but not the same root), meaning that the Prophet Muhammad will be victorious and protected from the hands of the jews( like in the verse ŰȘÙŰšÙÙŰȘÙ ÙÙŰŻÙۧ ).
Sidenotes :
-The surah also exhibits a nice symmetry, for example, it mentions two nations(Jews and Christians), two stories about two brothers(Musa and Harun, Cain and Abel), two punishments, two hands and so onâŠ
-Someone here also mentioned the scene in surah Yusuf where the women cut their hands. I noticed that this verse is somewhat parallel (in the way itâs constructed and they are also structurally paired-at least in my analysis ) to the verse in surah Yusuf where the stealing is mentioned
ÙÙÙÙۧÙÙ Ű§ÙÙÙ ÙÙÙÙÙ Ű§ŰŠÙŰȘÙÙÙÙÙ ŰšÙÙÙ ÙÙÙÙÙ ÙÙۧ ŰŹÙۧۥÙÙÙ Ű§Ù۱ÙÙŰłÙÙÙÙ ÙÙۧÙÙ Ű§Ű±ÙŰŹÙŰčÙ Ű„ÙÙÙÙ Ű±ÙŰšÙÙÙÙ ÙÙۧ۳ÙŰŁÙÙÙÙÙ Ù Ùۧ ŰšÙۧÙÙ Ű§ÙÙÙÙŰłÙÙÙŰ©Ù Ű§ÙÙÙÙۧŰȘÙÙ ÙÙŰ·ÙÙŰčÙÙÙ ŰŁÙÙÙŰŻÙÙÙÙÙÙÙÙ Ű„ÙÙÙÙ Ű±ÙŰšÙÙÙ ŰšÙÙÙÙÙŰŻÙÙÙÙÙÙ ŰčÙÙÙÙÙ Ù
ۧ۱ÙŰŹÙŰčÙÙۧ Ű„ÙÙÙÙ ŰŁÙŰšÙÙÙÙÙ Ù ÙÙÙÙÙÙÙÙۧ ÙÙۧ ŰŁÙŰšÙۧÙÙۧ Ű„ÙÙÙÙ Ű§ŰšÙÙÙÙÙ ŰłÙ۱ÙÙÙ ÙÙÙ Ùۧ ŰŽÙÙÙŰŻÙÙÙۧ Ű„ÙÙÙÙۧ ŰšÙÙ Ùۧ ŰčÙÙÙÙ ÙÙÙۧ ÙÙÙ Ùۧ ÙÙÙÙÙۧ ÙÙÙÙŰșÙÙÙŰšÙ ŰÙۧÙÙŰžÙÙÙÙ
Which is interesting to me because it somewhat foreshadows or reflects the Islamic ruling on stealingâŠ
Do you have any ideas on this subject that you could share? May Allah reward you for your comment đ
LikeLiked by 1 person
This is a little different the comparing the semetic scriptures, but what do you think about this Egyptian one?
https://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=44&verse=29
And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
https://www.sacred-texts.com/egy/pyt/pyt33.htm
1365c. The sky weeps for thee; the earth trembles for thee;
LikeLike
Assalamu alikum brother taha iam a big fan of you can you recommend me some books or articles about prophecies of the prophet Muhammad pbuh.
LikeLike
ۧÙŰłÙŰ§Ù ŰčÙÙÙÙ Taha,
Thanks for your time, Taha!
LikeLike
ÙŰčÙÙÙÙ Ű§ÙŰłÙŰ§Ù Ű
Thank you for this excellent comment – this isn’t an intertext I’ve looked at closely, but I think the way you navigated it is quite good. Thanks for sharing this with me.
I’d agree that the detail of the pharaoh’s drowning could come from earlier revelations, as you mentioned. Moreover, his subsequent repentance fits naturally within the Qur’anic context just as you said. I’ll add that the exact idea of repentance not being accepted once the punishment arrives is found in other parts of the Qur’an (e.g., 38:3, 39:54). Seeing that motif play out with Pharaoh feels natural and aligns with Qur’anic themes, without necessarily requiring an intertext.
But I prefer a hybrid model between #1 and #3 – considering this was a tradition among the Jews, perhaps God included this historical detail that happened to resonate with something familiar to them? A little bit like #5. After all, the Qur’an is very selective about what it narrates from the historical past, so it must have included this historical detail for a reason.
2. I’m actually working on DhĆ« al-Qarnayn right now, but I’ve found some really interesting things where that story overlaps with the topic of Qur’anic cosmology. It’ll have to wait until my article is complete though, which seems a while away right now.
3. I haven’t studied these to make any useful comments, but my tentative thoughts are that they could be examples of texts which preserve historical details, not because they contain earlier divine revelation, but because they preserve oral traditions originating from people who were in proximity to the actual events. That could be its own category in a future revision of the yaqeen article, if I can get around to it.
LikeLiked by 1 person
ŰšŰ§Ű±Ù Ű§ÙÙÙ ÙÙÙ Brother Taha,
Thank you for your time, Brother Taha.
LikeLike
Hi Taha,
I know that you’ve paused your other projects (Qur’Änic cosmology in light of intertextuality, etc.) to work on DhĆ« al-Qarnayn. I just wanted to get your tentative thoughts, if you’re able to offer any, about whether the Qur’Än espouses a specific view about the shape of the earth.
Those who say that the Qur’Än espouses a flat earth will point to verses like the Qur’Än’s likening of the earth to a bed or a carpet — they’ll argue that the Qur’Än is likening the whole earth, as opposed to a localized portion of the earth, to a bed/carpet.
They’ll point to another interesting verse, I would assume is most pertinent to your current project, found in the DhĆ« al-Qarnayn episode:
ŰÙŰȘÙÙÙÙ°Ù Ű„Ù۰Ùۧ ŰšÙÙÙŰșÙ Ù ÙŰșÙ۱ÙŰšÙ Ù±ÙŰŽÙÙÙ ÙŰłÙ ÙÙŰŹÙŰŻÙÙÙۧ ŰȘÙŰșÙ۱ÙŰšÙ ÙÙÙ ŰčÙÙÙÙÙ ŰÙÙ ÙŰŠÙŰ©ÙÛą ÙÙÙÙŰŹÙŰŻÙ ŰčÙÙŰŻÙÙÙۧ ÙÙÙÙÙ ÙÛۧ Û ÙÙÙÙÙÙۧ ÙÙÙÙ°Ű°Ùۧ Ù±ÙÙÙÙ۱ÙÙÙÙÙÙÙ Ű„ÙÙ ÙÙŰ§Ù ŰŁÙÙ ŰȘÙŰčÙ۰ÙÙŰšÙ ÙÙŰ„ÙÙ ÙÙŰ§Ù ŰŁÙÙ ŰȘÙŰȘÙÙŰźÙŰ°Ù ÙÙÙÙÙÙ Ù ŰÙŰłÙÙÙÛۧ
Here, DhĆ« al-Qarnayn is said to have ‘reached the setting point of the sun’ which they claim is only possible assuming a flat-earth.
I would greatly appreciate hearing your thoughts on the above verses and how they contribute to Qur’Änic cosmology as a whole.
Quick note: your blog is amazing and is appreciated by more people than you know!
LikeLike
There are actually a lot of subtle indications in the dhĆ« al-qarnayn story that suggest he wasn’t travelling to the ends of the earth, in contrast to how the Legend portrays it. The Legend assumes a very particular cosmology which makes sense of Alexander’s journey to the ends of a flat earth, while a lot of those notions are countered in the DQ story.
I’ll have to address this in the article though, I hope you don’t mind but I’d rather make a rigorous case.
LikeLiked by 1 person
I don’t mind at all! Thanks so much for the quick reply brother.
LikeLike
ۧÙŰłÙŰ§Ù ŰčÙÙÙÙ Brother Taha,
Thank you for your time, Brother.
LikeLike
ۧÙŰłÙŰ§Ù ŰčÙÙÙÙ Brother Taha,
Thank you for your time, Brother Taha.
LikeLike
ۧÙŰłÙŰ§Ù ŰčÙÙÙÙ Brother Taha,
On question 2, I’ve read just Diana Lipton’s “Idol Moments: Reading the Bible in Abraham’s Father’s Idol Shop” in which she identifies the book of Jubilees ‘dated by scholarly consensus to the second century B.C.E.’ and that it’s ‘the earliest account of the life of Abraham to contain anything approximating the idol shop story as a whole.’ In it, she made a very interesting comment:
What are your thoughts, Brother Taha?
LikeLike
Salaam, thanks for the comments. I don’t have too much to add at this stage except this is a great start. I’m aware of these intertexts but haven’t analyzed them yet, but will get to them eventually iA.
LikeLike
ÙŰłÙŰ§Ù ŰčÙÙÙÙ Brother Taha,
What are your thoughts on this comment, made on r/AcademicQuran, about the parallels discussed in Category 3 of your article: ‘The Qur’an’s Engagement with Christian and Jewish Literature’?
‘They start by writing:
The grammar here is pretty weird. I’m assuming Randhawa and Soomro meant to write “… we shall see how extra-biblical parallels assumed to predate the Qur’an could be understood from a Muslim perspective”, in which case they’re sneaking in the idea that the pre-Qur’anic datings are assumptions, when they’re not. Apologists do this a lot.
Anyways, the authors discuss one single example of a parallel between the Qur’an and an earlier Syriac text, seemingly the weakest or vaguest parallel they could find and claim that it’s general enough to have appeared independently in the Qur’an. I honestly don’t remember ever seeing someone mention this parallel. I checked the entry in Reynolds’ The Qur’an and the Bible for Q 12:15. And Reynolds lists parallels for vv. 13-15 … just different and more specific ones.
OK, that’s cool, let’s assume both the Qur’an and this Syriac text both independently added the detail that God consoled Joseph after the situation he’d gotten himself into and then reassured him that he would be rescued. It’s a meaningless thought-process on the part of Randhawa and Soomro unless they’re going to try to argue that any of the more substantive parallels that people like Witzum concern themselves amount to coincidence. Which they don’t argue. So why even bother mentioning this? That parallels could be a product of coincidence is obvious and does not add anything to the conversation. What’s not obvious is that the parallels typically discussed by historians in the context of the Qur’an are coincidental.’
LikeLike
This comment must have come from someone who hasn’t read Witztum’s thesis very closely. The example I discuss in the article is actually one of the stronger ones that Witztum offers. Ironically, this comment you shared perfectly demonstrates my point. Whoever wrote this said they consulted Reynold’s entry for vv. 13-15 and apparently found way more specific parallels that we would have been unable to address. If you actually open Reynolds’ book, the example he references from Witztum is probably one of the worst you could use. I discuss it here (see 49:50 onwards):
By citing Witztum’s comments on vv. 13-15 he’s actually proving my point! Sometimes people in this field get carried away with parallelomania, and that section of the article was supposed to demonstrate that to prompt Muslims to think a little more critically about some of the Qur’an’s proposed intertexts. Obviously that’s not the solution I’m presenting for every or even most cases.
LikeLiked by 1 person
Salam Taha,
I know you are currently working on your Dhul Qarnayn article. I just wanted to share how this argument was brought up in an academic course at SOAS that I took last year. The lecturer stated that, since Kevin van Bladel’s article, no Muslim scholar has been able to provide an academic response to Kevin’s argument. Some students pointed the lecturer to your blog post on this topic. His response was that while there are some responses out there, they are not published in recognized academic peer-reviewed journals and therefore cannot be taken into consideration, meaning his challenge still stands.
Iâm mentioning this to ask you: could you please publish your article in an academic peer-reviewed journal and not just on a blog? Your research is excellent, and it would be unfortunate if it were discounted for such a reason. We need scholars we can reference!
Secondly, I wanted to ask whether you think more people should specialize in this field. What languages are necessary for this, and which university courses should one take to be best equipped to contribute?
Lastly, Iâm curious as to why you haven’t pursued a PhD yet. Every time I check your blog, I notice it still mentions youâre working towards a BA (since 2014). Could you explain this, as we genuinely need qualified academic voices in this area? Perhaps thereâs something the community could do to support you in focusing on this invaluable work.
Apologies for the length of this message and any inconvenience.
Salam
LikeLike
Salaam. All good questions. This touches on something I wanted to write a post about, but I thought I would wait until I have cleared out some (apologetics-related) backlog of work.
(1) I see my previous article as somewhat obsolete, so there’s not much point in publishing it ATM. I think I pointed out genuine issues about Van Bladel’s and Tesei’s work at the time, but it doesn’t provide the “solution” to the DhĆ« al-Qarnayn problem from an Islamic perspective in any meaningful sense, which I *hope* what my future article will do. I think a good response to the sorts of theological problems raised by intertextuality must employ both theological and historical arguments.
In the ideal world of good Muslim apologetics, the background historical or Qur’anic studies grunt work would be done in a secular journal (exposing to peer review and making it citeable), while the theologizing can be done somewhere like Yaqeen, or even a theological journal (akin to where Christian scholars publish), which will then use the historical work as premises. I’ve observed that Christians tend to operate in similar ways.
(2) Why don’t I do what I outlined? I think, generally, getting through peer review just takes immense amounts of time, especially for someone who has a day job. At the moment I’d rather get reasonable solutions *just out there* than prioritise the ideal approach. Hence, I think the best thing to do – for me – is to work through semi-official channels like Yaqeen, which at least allows me to avoid something too informal like a blog. Confessional approaches to intertextuality are sorely lacking, and the best time to develop them was like fifteen years ago. We are way past that point now. There’s too much ground to cover, too few people to do it, to wait around for years just getting one small part of a larger argument published.
(3) Yes, we need people to specialize in this field! The most important requirement for anyone who gets into this, is to already be familiar with the nature of the problems they might encounter, and how to broadly account for these problems theologically, so that they’re not learning anything new that might shock them. Getting through a research-based degree would teach you how to build complex and well-evidenced arguments in this field, which is the most important skill you need. You’ll want to pick up technical knowledge as well, including fluency in ancient languages (Syriac, Arabic, Hebrew) + modern ones to access research. After that, just reading a lot of academic literature will teach you how historians think about problems.
(4) My about me page is quite out of date lol. I finished by BA a long time ago. However, I work a regular office job and don’t have any plans to become a full time Islamic studies academic in the near future. There’s very little job security and there aren’t really any Muslim institutions that can guarantee employment in this area. This is a systematic failure on the part of Muslims collectively, if anything. We have the money, but no awareness or will to fix this. On a personal note, I am not sure if I would want to do this for a living, although I agree that we need more full time people on this. Things are slowly getting better though; Muslims are slowly entering academia, even if not nearly at the rate it needs to be. Later in my life, doing further formal study is definitely something I want to do. I hope by then, there are more people doing this so we can work together.
LikeLike
Ps:
Ad (3) how would you rate the importance of Ancient South and North Arabic?
Thanks
LikeLike
Salam Taha, thank you for your repsonse
Regarding (1) and (2), I understand the challenges of publishing in a peer-reviewed journal. It can take more than two years from submitting the article to its eventual publication. However, itâs still worth the wait because it allows others to cite your work.
If your main interest is to provide solutions for believing Muslims who are not in academia, then you are rightâpublishing on platforms like Yaqeen or similar outlets may indeed be the right choice. However, if you want your work to be considered part of the academic debate by both Muslim and non-Muslim scholars, it is worth waiting until it is published in a journal like the Journal of Qurâanic Studies, for example. Once itâs out there, academics must mention it and engage with it when discussing the argument you present.
By consistently publishing on platforms that academics donât regard as noteworthy, you risk discounting your own research, which would be unfortunate. Ultimately, itâs up to you, but in my opinion, it is the responsibility of a Muslim academic, if their research is useful for the umma, to ensure their voice is heard as widely as possible, and this includes making thoughtful decisions about publishing strategy.
Apologies if my words come across as harsh â thatâs not my intention. It just saddens me when brilliant people liek yourself donât give their invaluable work the value it deserves simply because the process takes time. Btw: I am not talking about the old DQ article but about the piece you work on at the moment, please do consider this when ready to publish.
Regarding (3):
a) You mentioned Syriac, Arabic, and Hebrew as important languages to do this kind of intertextual research in Qurâanic Studies. What do you think about Akkadian (since the Epic of Gilgamesh is in this language), and Greek and Latin? Do you think the most important sources are in Syriac and Hebrew? Why?
Also, can you explain to me the difference between Aramaic, Syriac, and Assyrian? Thanks.
b) How would you advise going about learning these languages? Do you think doing a course like Syriac Studies is advisable, or would it suffice to learn autodidactically?And how long do you think it takes realistically to learn Syriac and Hebrew (if someone is already proficient in Arabic)?
c) Also, is there a university where you would advise studying due to its expertise in these areas? And are there particular academics you would recommend reading or perhaps even studying under for a PhD?
Which research degree would you advise pursuingâis it Islamic Studies?
Regarding (4), I understand this challenge very well, and it is something that has to do with the demographic and socio-economic backgrounds of the majority of Muslims in the West, that they prioritize STEM fields over these fields. Itâs truly a struggle for the sake of Allah to decide to enter academia despite the well-known financial insecurity and all the issues surrounding it. You are right that we need financially stable Muslims to contribute to scholarship foundations, etc.
At least what we cannot achieve in our generation (I guess youâre a mid-1990s person like myself), we should aim to achieve for the next generations so that the path to enter academia is more paved.
Many Thanks and Salam
LikeLike